суббота, 25 августа 2012 г.

Копилка бесполезных знаний

Время от времени, когда в лабе нечего делать, я посылаю брату по e-mail или Skype ссылки на всякую заинтересовавшую меня ерунду. Он их обычно игнорирует или спрашивает, почему я не размещаю это в блоге, который неделями простаивает пустым. Поэтому сегодня будет история об Ильиче. Начну с пространной цитаты:

Б. З. Букчина Об одном негласном орфографическом исключении

[…] Речь пойдет об одном не зарегистрированном "Правилами русской орфографии и пунктуации" (1956 г.) исключении, неукоснительно соблюдающемся нашей послушной печатью в течение почти 40 лет. Такое массовое соблюдение не зарегистрированного "Правилами..." исключения на фоне не менее массового несоблюдения зарегистрированных правил и исключений по меньшей мере удивляет. Понятно, что орфография – это норма письменной речи для всех пишущих. Д. Н. Ушаков настаивал: "Правописание, чтобы быть общим, не может допускать писать "как угодно". Тем более сейчас, когда с 1956 г. существует единый Свод орфографических правил, вcе пункты которого обязательны для всех пишущих. Обратим внимание: все пункты, но не больше, чем все... куда уж больше?!

Так вот, оказывается, есть куда больше. "Правила..." (§ 4, п.1.5 однозначно рекомендуют в окончаниях имен существительных после шипящих писать под ударением о, в безударном же положении - е (т.е. ножом, шалашом, плечом, плащом, Фомичом, Кузьмичом, но: сторожем, товарищем, Саввичем, Фокичем). Так, в общем и пишут или стараются писать. Кроме одного случая: Владимиром Ильичём Лениным. Это и есть то самое исключение, не зарегистрированное Сводом, но прочно "зарегистрированное" в сознании советского человека.

А история вопроса такова. Члены Орфографической комиссии, готовившие Свод, обратили внимание на то, что форма Ильичём (Лениным), как правило, писалась с ё (в частности, такое написание встретилось в одном из писем Н. К. Крупской). Чтобы сохранить орфографическую неприкосновенность В. И. Ленина, было принято "устное" исключение: писать, например, Петром Ильичом (Чайковским), Михаилом Ильичом (Роммом), но Владимиром Ильичём (Лениным). И только так. Владимира Ильича Ленина поставили в оппозицию всей отечественной орфографии сразу. В полном одиночестве – противу масс. Правило это даже в годы застоя не распространилось шире – например, на "верного ленинца" Л. И. Брежнева (Из газет: "... встали, чтоб приветствовать Политбюро во главе с Генеральным секретарем Леонидом Ильичом Брежневым"; "... одна из участниц войны назвала его (Брежнева) "нашим Ильичом". Впрочем, что там Л. И. Брежнев, если даже по поводу родных братьев В. И. Ленина не было ясности: писать ли Дмитрием, Александром Ильичём или Ильичом!

Может быть теперь, в период демократии и гласности, не стоит уже усложнять нашу и без того нелегкую орфографическую жизнь? И отменить наконец это негласное, несуществующее исключение […]


Конец цитаты. Собственно вот и весь анекдот, перекочевавший из богом забытого филологического сборника 1990 года в википедийную статью «Ильич» и даже упомянутый в статье про букву «Ё». Но я еще немного покопался.

Во-первых, мне стало интересно, как писали «Ильичом» до принятия правил 1956 года. Но полез я не за «Обломовым», а вспомнил, что у Льва Толстого есть рассказ «Смерть Ивана Ильича», который я, признаюсь, не читал. Но не мог же русский классик ни разу не поставить своего Ильича в творческий падеж.

Идем на Google Books и видим, что классик на то и классик, чтобы писать «как угодно». Вот «Ильичемъ» из издания 1893 года:



А вот отрывок из издания 1903 года:



И тут мы четко видим «Ильичомъ». Сейчас-то в современных переизданиях везде «Ильичом», но если мы запросим Google или «Корпус русского языка», то убедимся, что до сих пор употребляются обе формы. И да, в советской литературе Ленин оставался исключительно «Ильичем».

Почему-то подумалось, а не ввели ли это исключение, когда руководителем государства снова стал Ильич, чтобы отличать Ильича Первого от Ильича Второго? Такая религиозная штука, вроде «Бог» и «бог». Или чтобы студентов на диктанте о Ленине валить: они напишут по правилам орфографии «Ильичом», а ты их обвинишь в политической незрелости или вообще в антисоветчине. Хотя я в своих поисках находил речь той самой Крупской в газете «Полярная звезда» от 1927 года, где напечатано «Ильичом». С другой стороны рукописное письмо Крупской, конечно, более святой и надежный источник, чем искажения в газете. Надо бы еще проверить, насколько эта газета благонадежная.

И тут бы закончить тему, но оказалось, что творительный падеж коварнее, чем я полагал. Например, мы пишем «Разговор с товарищем Лениным», но «Стать Джоном Ленноном». Почему в одном случае -ым, а в другом -ом?

Я даже засомневался и предлагаю опрос:
- Наш народ за Сталином идет.
- Наш народ за Сталиным идет.

Правильный ответ можно услышать в песне.

Комментариев нет: