пятница, 23 октября 2015 г.

Надо ли преподавать химию в России на английском языке?

Краткое содержание поста: Изложены мои аргументы в пользу того, чтобы химию в российских университетах учили на английском. Аргументы “за” очевидны. Аргументы “против” не так уж страшны. Практическое решение заключается в прослушивании лекций на хорошем английском онлайн.

***

В посте об изучении английского языка зашла речь в том числе о том, не пора ли изучать химию в российских университетах на английском языке. Я учил химию на русском - в школе, по книгам, участвуя в олимпиадах, в университете. И даже стажировка в Боулинг Грине у меня во многом получилась русскоязычной. Но уже в питтсбургской аспирантуре я учил продвинутую химию на английском и серьезную науку делал на английском.

Можно было бы изучить эту тему глубоко, почитать, что изменилось в России за прошедшие 8 лет, поспрашивать, как обстоят дела в других странах, но не такой уж важный это для меня вопрос сейчас. Так что пост “на поболтать”, исключительно на моем личном опыте и мнении относительно изучения химии и других научных дисциплин в российских классических университетах. Гуманитарщину трогать не буду. И допускаю, что химию в ветеринарных и лесотехнических академиях лучше преподавать на русском. Вопрос стоит о подготовке будущих ученых.

Плюсы обучения на английском я даже стесняюсь обсуждать, настолько они очевидны всем, кто хоть немного интересуется современной наукой. Она вся ведется и публикуется исключительно на английском. Немецкая версия Angewandte и японские патенты - это забавные рудименты прошлого. На русском вообще нет ничего достойного внимания. Но это в России давно понимают. Английский учат в школах, в университетах, в аспирантуре. Но фигово учат. Я в своем анализе того, как и почему я выучил английский, пришел к выводу, что нужна реальная мотивация, без нее ничего не получится. Сдача экзамена по английскому - это псевдомотивация. А сдача экзамена по химии на английском?

Самое главное - перестать бояться английского языка. Помню, как на конференции моему другу Жульену было стыдно за то, как плохо говорит по-английски его французский соотечественник профессор Габбай, работающий в Техасе. Вот и мне кажется, что профессор химии - русский, француз, японец - который говорит на плохом английском, выглядит жалко. Недавно рецензировал манускрипт, написанный индусами: такого плохого английского я в научных статьях раньше не встречал. Посоветовал им обратиться к специалисту, который подредактировал бы их язык. В общем, в современном мире настоящий ученый знает английский и не боится им пользоваться. Иначе это шут, а не ученый. Не верю я в “левшей”, гениев из народа, которые варят вещества на уровень Нобеля, а сделать доклад на английском не умеют.

Поэтому обсуждать буду аргументы против обучения на английском.

1. Это слишком тяжело для студентов, они и на русском химию выучить не могут.

Ну, кто не может, из того ученого не получится. Тут уж ничего при переходе на английский мы не потеряем. Но у меня есть два контраргумента.

Во-первых, иностранные студенты в России вообще учатся на русском, который сложнее и бесполезнее английского. И ничего, не хуже они специалисты в химии, чем русские студенты. На нашем курсе иностранцев не было, но на курс младше были китайские студенты, у которых средние баллы были весьма высокие. У брата на факультете вьетнамцы учили прикладную математику. Если азиат или африканец может выучить науку на русском, то почему русский человек не сможет на английском?

Сможет, и примером тому я и мои многочисленные однокурсники и знакомые, которые отправились в американскую аспирантуру. Обучение тут в аспирантуре продолжается на серьезном уровне, и языковой барьер не помешал мне учиться на A и A+. Не знаю, насколько успешно учились на английском мои однокурсники, но PhD получили, статьи опубликовали, работу хотя бы постдоком нашли.

Во-вторых, если присмотреться, то для успешного овладения университетским курсом химии уже нужно знать еще один язык - математический. Наивно и глупо требовать убрать математику из статов или квантов, потому что “студентам тяжело, мы еще этих дивергенций-роторов не учили”. Пора свыкнуться с мыслью, что английский язык - столь же неотъемлемая часть современной химии, как язык математики - часть физической химии. Еще неизвестно, какой язык сложнее выучить.

2. Учиться на английском непатриотично. Это преклонение перед США.

Для меня это смешной аргумент. Так уж сложилось, что современная химия делается на английском и в первую очередь в США. Кому это не нравится, может перестать заниматься химией на серьезном уровне. Раньше пришлось бы учить латынь или немецкий, а английский - еще довольно простой язык на их фоне.

Я о химии уже много лет читаю в основном на английском. Диссер написал по-английски. Но это никак не привело к тому, что я забыл русский язык или стал писать блог, говорить с братом на английском. Язык - инструмент для занятия наукой. Органики должны уметь снимать и разбираться в спектрах ЯМР. Я не знаю российских производителей ЯМР-спектрометров. Сам метод и его основы были открыты нерусскими людьми. Так что, патриотам больше ЯМР снимать нельзя? В общем, это аргументы из разряда тех, которыми 200 лет назад “любители русской словесности” призывали вместо “галошей” говорить “мокроступы”. Я люблю русский язык, но в научной литературе он не используется. И я не вижу смысл бороться с английским, который устраивает ученых во всех странах мира.

Если Россия хочет, чтобы ее университеты попадали в мировые рейтинги, чтобы в Россию ехали учиться и преподавать иностранцы, чтобы статьи российских ученых читали и их самих приглашали давать семинары по всему миру, то придется идти на поклон английскому. И кандидатские диссертации на нем писать, и переводить научное образование на английский.

3. В России нет преподавателей, которые могут читать лекции на английском.

Вот это хорошее замечание. Учиться на плохом английском действительно неприятно. На лекциях хочется слушать правильный язык, без запинок и коверканий терминов. Но вначале я хочу отметить, что те преподаватели, которые у нас в СПбГУ свои предметы читали хорошо, смогли бы их преподавать и на английском (пусть и не идеальном). А кто не смогли бы совсем - так они и на русском преподавали так плохо, что половина студентов на лекции не ходила. А для студента, не ходящего на лекцию, есть ли разница, на каком языке там читают такую муру, какая у нас была, например, по аналитике?

Это то, что я имел в виду, упоминая “жалких профессоров”. Университет, который претендует на звание ведущего, - это не школа, где глупо требовать, чтобы учителя все были с иностранной подготовкой. У нас же в СПбГУ многие профессора были профнепригодны. Они отбивали у молодежи желание заниматься химией. Не то, что там был нулевой эффект - эффект был отрицательный. И если требование учить на английском позволит выгнать их из универа, то я буду только рад.

Но отправлять всех российских профессоров вначале поработать в США или в Великобритании (а я не услышал других вариантов выучить английский) - это желательный, но весьма долгий вариант. Если бы меня спросили, как я планирую ввести обучение на английском в российских вузах сейчас, то я сделал бы следующий финт ушами.

Все лекции на хорошем английском студенты слушали бы дома в интернете. Уж на Ютубе и Курсере запросто можно найти курсы лекций никак не хуже, чем те, что нам читали в СПбГУ. А в университете занимались бы исключительно решением задач, лабораторными работами, ну, и экзамены сдавали бы (предпочтительно письменные). В США за этот уровень преподавания часто отвечают иностранные teaching assistants, у которых акцент может быть вполне на уровне российских профессоров.

Вузовские учебники по химии тоже должны быть только на английском. Вот мы учили органику по переводу с английского Моррисона и Бойда 1970-х годов. К современной органической химии это имело отдаленное отношение. Зачем тратить время на написание или перевод учебников на русский, когда можно сразу пользоваться лучшими учебниками, какие только есть в мире? Мне тайваньская постдочка рассказывала, что у них так и делают: лекции, правда, все еще на китайском, но учебники английские. В то же время мой научный руководитель в СПбГУ сразу говорил, что статьи по нашей теме существуют только на английском. Ну, так какого черта мы продолжали учиться на русском?

Я уверен, что уровень знания по химии у российских выпускников университетов от перехода обучения на английский как минимум не упал бы. А знать английский стали бы лучше. И не боялись бы его. Вместо чтения советских методичек на отдельных парах английского, учили бы химию. А если кого-то английский устрашит, и он сбежит из химии в гумантарщину, то скатертью дорога. Дельного химика из такого труса все равно не вышло бы.

Комментариев нет: